Inverno
Invierno
Sale la nebbia sui prati bianchi
come un cipresso nei camposanti
un campanile che non sembra vero
segna il confine fra la terra e il cielo.
Sube la niebla a los prados blancos
como un ciprés en el camposanto,
un campanario que no parece cierto
señala el límite entre tierra y cielo.
     
Ma tu che vai, ma tu rimani
vedrai la neve se ne andrà domani
rifioriranno le gioie passate
col vento caldo di un'altra estate.
Pero tú que vas, tú te quedas:
verás la nieve que se irá mañana,
florecerán los gozos pasados
con el viento cálido de otro verano.
     
Anche la luce sembra morire
nell'ombra incerta di un divenire
dove anche l'alba diventa sera
e i volti sembrano teschi di cera.  
También la luz, parece morir
en la sombra incierta de un devenir
donde también el alba se vuelve ocaso
y los rostros parecen cráneos de cera.
     
Ma tu che vai, ma tu rimani
anche la neve morirà domani
l'amore ancora ci passerà vicino
nella stagione del biancospino.  
  Pero tú que vas, tú, te quedas:
también la nieve morirá mañana,
el amor de nuevo pasará cercano
en la estación del blanco espino.
     
La terra stanca sotto la neve
dorme il silenzio di un sonno greve
l'inverno raccoglie la sua fatica
di mille secoli, da un'alba antica.  
  La tierra cansada bajo la nieve
duerme el silencio de un sueño grave
el invierno recoge su fatiga
de mil siglos de una alba antigua.
     
Ma tu che stai, perché rimani?
Un altro inverno tornerà domani
cadrà altra neve a consolare i campi
cadrà altra neve sui camposanti.
  Pero tú que estás ¿por qué te quedas?
Otro invierno volverá mañana,
caerá otra nieve a consolar los campos,
caerá otra nieve sobre los camposantos.
     
 

Si aparece el mensaje "Este video incluye contenidos de SME", pulsar sobre "Ver en YouTube"
If you see the following message "This video includes contents of SME", click on "See on YouTube"