Geordie
(traduzione di una canzone popolare inglese)
 
 
Uomo:
Mentre attraversavo London Bridge
un giorno senza sole
vidi una donna pianger d'amore,
piangeva per il suo Geordie.
 
     
Donna:
Impiccheranno Geordie con una corda d'oro,
è un privilegio raro.
Rubò sei cervi nel parco del re
vendendoli per denaro.
   
     
Uomo:
Sellate il suo cavallo dalla bianca criniera
sellatele il suo pony
cavalcherà sino a Londra stasera
ad implorare per Geordie.
   
     
Donna:
Geordie non rubò mai neppure per me
un frutto o un fiore raro.
Rubò sei cervi del parco del re
vedendoli per denaro.
   
     
Insieme:
Salvate le sue labbra, salvate il suo sorriso,
non ha vent'anni ancora
cadrà l'inverno anche sopra il suo viso,
Potrete impiccarlo allora.
   
     
Uomo:
Né il cuore degli inglesi né lo scettro del re
Geordie potranno salvare,
anche se piangeranno con te
la legge non può cambiare.
   
     
Insieme:
così lo impiccheranno con una corda d'oro,
è un privilegio raro.
Rubò sei cervi nel parco del re.
 
     
Uomo:
vendendoli per denaro
sfidando il buon umore delle tue scarpe rotte.
   
     
 

Si aparece el mensaje "Este video incluye contenidos de SME", pulsar sobre "Ver en YouTube"
If you see the following message "This video includes contents of SME", click on "See on YouTube"

     
(In concerto - 2004)   (Fabrizio - 1966)
(Tribute - 2000)   (In concerto - 2004)
(Fabrizio Marzi - 2012)   (Davide Trebbi)
(Medieval Virelai Music & Song - XIII th & XIV th Century)   (Joan Baez)