Fabrizio y su mujer Dori fueron secuestrados en Agosto de 1979 y puestos en libertad en Diciembre del mismo año. El secuestro, frecuentes y por motivos económicos en esa época, se produjo en su propia casa de Cerdeña y fueron llevados a un monte donde estuvieron atados a sendos árboles durante todo ese periodo. El monte se llama "Hotel Supramonte", que da nombre a la canción en la que Fabrizio cuenta de una manera pausada y lejos de dramatismo los sentimientos de aquellos días.

En mi opinión, una versión insuperable se puede encontrar en el directo "Concerti 1991"

   
Hotel Supramonte
Hotel Supramonte
 
E se vai all'Hotel Supramonte e guardi il cielo
tu vedrai una donna in fiamme e un uomo solo
e una lettera vera di notte falsa di giorno
e poi scuse e accuse e scuse senza ritorno
e ora viaggi ridi vivi o sei perduta
col tuo ordine discreto dentro il cuore.

Ma dov'è dov'è il tuo amore
ma dove è finito il tuo amore.

Y si vas al Hotel Supramonte y miras al cielo,
verás a una mujer en llamas y a un hombre solo
y una carta, veraz de noche falsa de día
y luego excusas y acusaciones y excusas sin retorno
y ahora, ¿viajas, ríes, vives o estás perdida
en tu orden discreto dentro del corazón?

¿Pero dónde, dónde está tu amor?
¿Dónde ha ido a parar tu amor?

   
Grazie al cielo ho una bocca per bere
                                e non è facile
grazie a te ho una barca da scrivere
                                ho un treno da perdere
e un invito all'Hotel Supramonte
                                dove ho visto la neve
sul tuo corpo così dolce di fame
                                così dolce di sete
passerà anche questa stazione senza far male
passerà questa pioggia sottile come passa il dolore.

Ma dov'è dov'è il tuo cuore
ma dove è finito il tuo cuore.

Gracias al cielo tengo una boca para beber
                                y no es fácil
Gracias a ti tengo una barca para escribir
                                tengo un tren por perder
y una invitación al Hotel Supramonte
                                donde he visto la nieve
sobre tu cuerpo tan dulce de hambre
                                tan dulce de sed
pasará también esta estación sin hacer daño
pasará esta lluvia fina como pasa el dolor.

¿Pero dónde, dónde está tu corazón?
¿Dónde ha ido a parar tu corazón?

   
E ora siedo sul letto del bosco
                                che ormai ha il tuo nome
ora il tempo è un signore distratto
                                è un bambino che dorme
ma se ti svegli e hai ancora paura
                                ridammi la mano
cosa importa se sono caduto se sono lontano
perché domani sarà un giorno lungo e senza parole
perché domani sarà un giorno incerto di nuvole e sole.

ma dov'è dov'è il tuo amore
ma dove è finito il tuo amore.
Y ahora me siento sobre el lecho del bosque
                                que lleva ahora tu nombre
ahora el tiempo es un señor distraído
                                es un niño que duerme
pero si te despiertas y aún tienes miedo
                                dame de nuevo la mano
qué importa si me he caído, si estoy lejos
porque mañana será un día largo y sin palabras
porque mañana será un día incierto de nubes y sol.

¿Pero dónde, dónde está tu amor?
¿Dónde ha ido a parar tu amor?