Ottocento |
|
Ochocientos |
|
|
|
Cantami di questo tempo
l'astio e il malcontento
di chi è sottovento
e non vuol sentir l'odore
di questo motor
che ci porta avanti
quasi tutti quanti
maschi, femmine e cantanti
su un tappeto di contanti
nel cielo blu. |
|
Cántame de este tiempo
el hastío y el descontento,
de quien está a sotavento
y no quiere sentir el olor
de este motor,
que nos lleva hacia delante
a casi todos,
varones, hembras y cantantes
sobre una alfombra de dinero contante,
en el cielo azul. |
|
|
|
Figlia della mia famiglia
sei la meraviglia
già matura e ancora pura
come la verdura di papà
|
|
Hija de mi familia
eres la maravilla,
ya madura y aún pura
como la verdura de papá. |
|
|
|
Figlio bello e audace
bronzo di Versace
figlio sempre più capace
di giocare in borsa
di stuprare in corsa
e tu
moglie dalle larghe maglie
dalle molte voglie
esperta di anticaglie
scatole d'argento ti regalerò.
Ottocento,
Novecento
Millecinquecento scatole d'argento
fine Settecento ti regalerò.
|
|
Hijo bello y audaz,
bronce de Versace,
hijo siempre más capaz,
de jugar en bolsa,
de estuprar de prisa,
y tú,
esposa de las largas mallas,
de los mil antojos,
experta en antiguallas,
cajitas de plata te regalaré.
Ochocientas,
novecientas,
mil quinientas cajitas de plata
de finales del setecientos, te regalaré. |
|
|
|
Quanti pezzi di ricambio
quante meraviglie
quanti articoli di scambio
quante belle figlie da sposar
e quante belle valvole e pistoni
fegati e polmoni
e quante belle biglie a rotolar
e quante belle triglie nel mar
|
|
Cuántas piezas de recambio,
cuántas maravillas,
cuántos artículos de intercambio,
cuántas bellas hijas por casar
y cuántas bellas válvulas y pistones,
hígados y pulmones
y cuántas bellas bolas por rodar
y cuántas bellas trillas(1) en el mar. |
|
|
|
Figlio figlio
povero figlio
eri bello bianco e vermiglio
¿quale intruglio ti ha perduto nel Naviglio?
figlio figlio
unico sbaglio
annegato come un coniglio
per ferirmi, pugnalarmi nell'orgoglio
a me a me
che ti trattavo come un figlio
povero me domani andrà meglio
|
|
Hijo, hijo,
pobre hijo,
eras bello, blanco y bermejo,
¿qué enredo te ha perdido en el Canal?.
Hijo, hijo,
único error,
anegado como un conejo
para herirme, apuñalarme en el orgullo,
a mi, a mi
que te trataba como un hijo,
pobre de mi, mañana irá mejor. |
|
|
|
Ein klein pinzimonie (Traduzione)
Wunder matrimonie
Krauten und erbeeren
Und patellen und arsellen
Fischen Zanzibar
Und enige krapfen
Früer vor schlafen
Und erwachen mit walzer
Und Alka-Seltzer für
dimenticar
Traduzione del pezzo in tedesco:
Un piccolo pinzimonio
splendido matrimonio
cavoli e fragole
e patelle ed arselle
pescate a Zanzibar
e qualche krapfen
prima di dormire
ed un risveglio con valzer
e un Alka-Seltzer per
dimenticar .
|
|
Ein klein pinzimonie (Traduzione)
Wunder matrimonie
Krauten und erbeeren
Und patellen und arsellen
Fischen Zanzibar
Und enige krapfen
Früer vor schlafen
Und erwachen mit walzer
Und Alka-Seltzer für dimenticar
Traducción del alemán:
Una pequeña vinagreta,
espléndido matrimonio,
col y fresas,
y lapas y almejas
pescadas en Zanzíbar,
y algunos krapfen(2)
antes de dormir,
y despertarse con un vals,
y un Alka-Seltzer(3) para olvidar. |
|
|
|
Quanti pezzi di ricambio
quante meraviglie
quanti articoli di scambio
e quante belle figlie da giocar
e quante belle valvole e pistoni
fegati e polmoni
e quante belle biglie a rotolar
e quante belle triglie nel mar |
|
Cuántas piezas de recambio,
cuántas maravillas,
cuántos artículos de intercambio,
cuántas bellas hijas por casar
y cuántas bellas válvulas y pistones,
hígados y pulmones
y cuántas bellas bolas por rodar
y cuántas bellas trillas(1) en el mar. |
|
|
|
|
|
(1) salmonetes
(2) pastel (bolas de fraile)
(3) antiácido efervescente |
|
|
|
|
|
(Traducción www.viadelcampo.com) |
|
|
|
Inmerso en la sociedad capitalista de los status symbols,
de objetos de consumo inútiles, de movimientos frenéticos,
donde las relaciones se basan únicamente en lo económico y en el dar-recibir,
esta canción nos habla con ironía y sarcasmo de un acomodado burgués del norte de Italia y de las maravillas que posee:
- una hija ya madura y aún pura
- un hijo bronce de Versace siempre más capaz de estuprar (violar)
- una esposa experta en antiguallas
|