"Dedicamos esta canción a los "hijos de la luna", tal como Platón denominaba de modo poético a las personas que llamamos homosexuales. Me gusta cantarla así, con las luces encendidas, para demostrar que hoy, al menos en Europa, puedes ser tú mismo sin necesidad de avergonzarte".
[Presentación durante el concierto celebrado en el Teatro Smeraldo de Milán (19/12 / '92)]
     
Andrea
Andrea
 

Andrea s'è perso s'è perso e non sa tornare
Andrea s'è perso s'è perso e non sa tornare
Andrea aveva un amore Riccioli neri
Andrea aveva un dolore Riccioli neri.

C'era scritto sul foglio ch'era morto sulla bandiera
C'era scritto e la firma era d'oro era firma di re
Ucciso sui monti di Trento dalla mitraglia.
Ucciso sui monti di Trento dalla mitraglia.

Occhi di bosco contadino del regno profilo francese
Occhi di bosco soldato del regno profilo francese
E Andrea l'ha perso ha perso l'amore la perla più rara
E Andrea ha in bocca un dolore la perla più scura.

Andrea raccoglieva violette ai bordi del pozzo
Andrea gettava Riccioli neri nel cerchio del pozzo
Il secchio gli disse - Signore il pozzo è profondo
più fondo del fondo degli occhi della Notte del Pianto.

Lui disse - Mi basta mi basta che sia più profondo di me
Lui disse - Mi basta mi basta che sia più profondo di me

Andrea se ha perdido, se ha perdido y no sabe volver
Andrea se ha perdido, se ha perdido y no sabe volver
Andrea tenía un amor, rizos negros
Andrea tenía un dolor, rizos negros

Escrito en un folio, que había muerto bajo la bandera
Escrito y la firma era de oro, era firma de rey
Asesinado en los montes de Trento por ametralladora
Asesinado en los montes de Trento por ametralladora

Ojos de bosque, campesino del reino, perfil francés
Ojos de bosque, soldado del reino, perfil francés
Y Andrea lo perdió, perdió el amor, la perla más rara
Y Andrea tiene en la boca un dolor, la perla más oscura.

Andrea recogía violetas al borde del pozo
Andrea tiraba rizos negros en el circulo del pozo
El cubo le dijo: Señor, el pozo es profundo
más hondo que el fondo de los ojos de la Noche del Llanto

Él dijo - Me basta con que sea más profundo que yo.
Él dijo - Me basta con que sea más profundo que yo.

     

Una canción contra la guerra con el transfondo de una historia de amor homosexual.

El amor de Andrea (nombre de varón en Italia, aunque de mujer en España), "negros rizos," murió luchando por su país y Andrea recibió la noticia leyendo un folio con "la firma del rey". Si se analiza el texto, "Andrea lo perdió, perdió el amor" indica que el joven muerto (el soldado) no es Andrea, sino su amante (entonces no había todavía soldados-mujeres), confirmado por las formas verbales usadas por Fabrizio en los versos siguientes.

Andrea desesperado llega a un pozo y después de arrojar un mechón de rizos negros que su amor había dejado antes de salir (cuando supuestamente tenía que cortarse el pelo) se suicida saltando en el pozo ("Señor el pozo es profundo / Me basta con que sea más profundo que yo").

https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=500&lang=it