Jamin-A
Jamin-A
(Letra en ligur, dialecto genovés)    
Lengua 'nfeuga Jamin-a
lua de pelle scûa
cu'a bucca spalancà
morsciu de carne dûa
stella neigra ch'a lûxe
me veuggiu demuâ
'nte l'ûmidu duçe
de l'amë dû teu arveà.
Lengua ardiente Jamina,
loba de piel oscura,
con la boca abierta de par en par,
bocado de carne dura,
estrella negra que brilla,
me quiero divertir
en el húmedo dulce
de la miel de tu colmena.
     
Ma seu Jamin-a
ti me perdunié
se nu riûsciò a ésse porcu
cumme i teu pensë
  Hermana mía Jamina,
perdóname
si no logro ser guarro
como tus pensamientos.
     

Destacchete Jamin-a
lerfe de ûga spin-a
fatt'ammiâ Jamin-a
roggiu de mussa pin-a
e u muru 'ntu sûù
sûgu de sä de cheusce
duve gh'è pei gh'è amù.

Sepárate Jamina,
labios de uva espina,
déjate admirar Jamina,
flujo de vulva rebosante
y la cara en el sudor,
jugo de sal de muslos,
donde hay vello hay amor.
     
Sultan-a de e bagasce
dagghe cianìn Jamin-a
nu navegâ de spunda
primma ch'à cuæ ch'à munta e a chin-a
nu me se desfe 'nte l'unda
e l'ûrtimu respiu Jamin-a
regin-a muaé de e sambe
me u tegnu pe sciurtï vivu
da u gruppu de e teu gambe
  Sultana de las meretrices,
danos despacio Jamina,
no navegues de orilla
antes que el deseo que sube y baja
no se me deshaga en la ola
y mi última respiración Jamina,
reina madre de las zambas,
me la reservo para salir con vida
del nudo de tus piernas.
     

Jamin-a es una canción con contenido altamente erótico, dedicada a esa mujer ardiente que todo marinero del mediterráneo, desearía encontrar en cada puerto donde su nave atraca. Jamina-a,  mujer de labios de uva, de lengua ardiente, de piel oscura, de carnes prietas es una incansable máquina del sexo, sultana de las meretrices, capaz de satisfacer los más secretos deseos carnales.
 

Si aparece el mensaje "Este video incluye contenidos de SME", pulsar sobre "Ver en YouTube"
If you see the following message "This video includes contents of SME", click on "See on YouTube"